哲學
阿开 2024-04-04 13 0 0 0 0
逻辑学,何谓逻辑学?逻辑学是帮助我们构建论证和检验论证的方法和技术。何谓论证、前提和结论?论证由一组命题(statement,proposition)组成,其中有些命题为其他命题提供理由。何谓命题?命题通常是…

何谓逻辑学?

逻辑学是帮助我们构建论证和检验论证的方法和技术。

何谓论证、前提和结论?

论证由一组命题(statementproposition)组成,其中有些命题为其他命题提供理由。

何谓命题?

命题通常是陈述句表达的意思或断言的内容【1】。

命题有真(Truth)或假(Falsity)两种情况。

真或假这两种情况称作命题的真值(truth values)。

例如,第一句为真;第二句为假;第三个句是复合句:前后两句均为真。

1)甜食含糖量高。

2)没有男人会出轨。

3)苏轼是诗人;苏格拉底是哲人。

何谓前提和结论?

组成论述的命题可以分为前提和结论。

为其他命题提供理由的那些命题为前提。

被其他命题提供理由的那些命题为结论。

例如,第四句、第五句和第六句共同构成了一个论述,其中第四句和第五句为前提,第六句为结论。

4)所有影星都是名人。All movie stars are celebrities.

5)嘉宝是影星。Gabo is a movie star.

6)所以,嘉宝是名人。Therefore, Gabo is a celebrity.

如何识别前提和结论?

分析论述的前提是准确识别前提和结论。

判断前提和结论要看某个句子的意思能否由其他句子的意思推出。

存在有指示词和无指示词两种情况。

1.有指示词的情况。

很多论述都提供了指示词,帮助我们判别前提和结论。

指示词分两类:提示结论的指示词和提示前提的指示词。

1)提示结论的指示词

中文提示结果的指示词有“所以”、“因此”、“因而”等,如前例中的“所以”。

英文除了用前例中的“therefore”一词,还有其他很多词短语和短句表示与中文相同的意思,如“so”、“thus”、“hence”、“accordingly”、“consequently”、“wherefore”、“in consequence”、“for this reason”、“as a result”、“proves that”、“entails that”、“implies that”、“means that、“allows us to infer that”、“points to the conclusions that”、“We may infer”、“we may conclude”、“it follows that”、“it must be that”等【2】。

这些词后面的陈述句通常是结论,如前例中文句子“嘉宝是名人。”和英文句子“Therefore, Gabo is a celebrity.

2)提示前提的指示词

中文提示前提的指示词有“因为”和“由于”等。

英文表达此类意思的词、短语有很多,如“because”、“since”、“as”、“for”;“because of”、“owing to”、“attributable to”、“inasmuch as”、“seeing that”、“given that”、“in that”、“follows from”、“in light of”、“for the reason that”、“as illustrated by”、“as shown by”、“as indicated by”、“for the reason that”、“may be inferred from”、“may be deduced from”、“may be derived from”、“in view of the fact that”、“for the reason is that”;“the reason is that”;“it is because”等等。

这些词后面的陈述句通常是结论,比如第七句和第八句中的前提分别是:中文“由于”后面的句子“听说褪黑素能缓解时差”为前提,英文“because”后面的“itmelatoninis believed to relieve jet lag

7)由于听说褪黑素能缓解时差,我就毫不迟疑的吃了一片。

8I unhesitatingly pop a pill of melatonin  because it is believed to relieve jet lag.

2.指示词的情况。

没有指示词时,需要明白每个句子的意思以及哪个句子(结论)能通过其他句子(前提)推出来。

例如,在下面这个句子中,我们可以看出中英文第一句为结论,其他两句为前提。

9)You should brush up your knowledge of economics ASAP. Doing so will enable you to ace your upcoming exams. Moreover, it will allow you to land a plumb job.  赶紧捡捡你的经济学吧,搞起来考试可过,好工作可期。

脚注

1】换言之,表示疑问、感叹或祈使内容的非陈述句--如“何谓逻辑学?”、“太好!”、“把短视频关了!”--不表达命题。

2】具体英文的翻译,需要看语境,选择恰当的形式:如果是作同传或视译,我们可以把“we may conclude”处理成“因此”或者“我们的结论是”;如果做交传或笔译,可以处理成“因此”、“我们可以据此得出结论”。


Tag: 逻辑学
相關內容
歡迎評論
未登錄,
請先 [ 註冊 ] or [ 登錄 ]
(一分鍾即可完成註冊!)
返回首頁     ·   返回[哲學]   ·   返回頂部